Dibujos sueltos
Si la obra que más conocemos de Rafael habita en un mundo geopolítico especifico, los dibujos de croqueras se asoman en esferas que no podemos mapear ni lograr ubicar. Se separan espacial y temporalmente justo en el tiempo en que fueron producidos por las narrativas que intentan construir.
Pero esta especificidad de producción también se replica en los motivos de cada dibujo, boceto, croquera, pedazos de mapas, países fragmentados, proezas políticas sin cumplir, eyaculaciones precoces, caligrafías sin sintaxis, miradas tristes y vestigios de relaciones sexuales. Más que construirse como un gran cuerpo, solo dan pistas de algo posible. Con el lenguaje de lo universal, aluden a un estado de las cosas que también es reflejo del lugar geopolítico que habitamos.
Ante la ausencia de un sistema que permita visualizar representaciones de lo real, estos dibujos encuentran lenguajes que van construyéndose con la especificidad del acontecimiento. Uno tras otro, interfieren la narrativa y van deslocalizando la referencia.
Texto: Flavia Contreras y Sergio Soto.
Loose
Drawings
If Rafael’s best-known work inhabits a specific geopolitical territory, his sketchbook drawings lean into spheres we can neither map nor manage to locate. They are separated both spatially and timewise by the narratives they intend to build, just in the moment in which they were produced.
But this specificity of production is also replicated in the motifs of each drawing, sketch, sketchbook, pieces of maps, fragmented countries, unfulfilled political feats, premature ejaculations, syntax-less calligraphies, sad looks and vestiges of sexual intercourse. More than constructing themselves as a large body, they only provide clues for possibility. With a universal language, they allude to a state of things that is also a reflection of the geopolitical place we inhabit.
In the absence of a system that allows one to visualize representations of what is real, these drawings find languages that construct themselves according to the event’s specificity. One after the other, they interfere in the narrative and gradually delocalize the reference.